«Koezimning qarasy» по-новому

Фото: today.kz

11 сентября в ходе парламентских слушаний был предложен проект нового алфавита казахского языка на латинице.

Продолжение

  • Перейти на латиницу Казахстану помогут лингвисты ООН

11 сентября в ходе парламентских слушаний был предложен проект нового алфавита казахского языка на латинице, который состоит из 25 букв. Также мажилисменам презентовали сайт для автоматической конвертации текста.

Редакция Today.kz предлагает своим читателям посмотреть, как будет выглядеть одно из самых известных произведений Абая «Көзімнің қарасы» в обновленной графике.

Koezimning qarasy,

Koengilimning sanasy,

Bitpejdi ishtegi

Ghashyqtyq zharasy

Qazaqtyng danasy

Zhasy uelken aghasy,

«Bar» demes sendej bir

Adamnyng balasy.

 

Zhylajyn, zhyrlajyn,

Aghyzyp koez majyn

Ajtwgha kelgende

Qalqama soez dajyn.

 

Zhuerekten kozghajyn

Aelepten ozbajyn

Oezi de bilmej me

Koep soejlep sozbajyn.

Terengdep qarajsyng.

Telmirip turmajsyng.

Bihabar zhuergensip,

Bek qatty synajsyng.

Sen kisi mungajsyn,

Sabyrmen shydajsyng,

Kuejemin, zhanamyn,

Esh rahym qylmajsyng.

Keng mangdaj, qalyng shash

Ja bir kez, ja qulash.

Aq tamaq, qyzyl zhuez

Qaraghym, betingdi ash!

Qara koez, imek qas,

Qarasa zhan tojmas.

Awzyng bal qyzyl guel,

Aq tising kir shalmas.

Qyr muryn, qypsha bel.

Solqyldar, soqsa zhel.

Aq eting uelbirep

Oezgeshe bitken guel.

Qaraghym, bermen kel.

Bizge de koengiling boel.

Qalqamnyng nusqasyn

Koer, koezim, bir kenel.

Qajghyng — qys, zhuezing — zhaz,

Bolamyn koersem maez.

Kuelkingiz bojdy alar,

Bulbuldaj shyqsa aewez.

Kisimsip duerdaraz,

Burangdap qylma naz.

Mal tuegil basymdy,

Zholynga_besem de az.

Iising, guel angqyghan.

Nuryng kuen shalqyghan.

Koergende boj erip,

Suejegim balqyghan.

Qajawsyz qalpynan,

Oezi artyq dangqyngnan,

Qyzyl til shygha almas

Maqtawdyng shartynan.

Sensing — zhan laezzaeti,

Sensing—taen shaerbaeti,

Sulwdy suejmektik —

Pajghambar suendeti.

Ne desem bolar ep?

Ghashyghyng da qajghy zhep,

Oertengen zhuerekke

Bir koergen bolar sep.

Bizderdej ghashyq koep,

Qajsysy saghan doep?

Zhoendep te ajtpadym,

Zhueregim luepildep.

Nazyna kim shydar?

Burangdap zhuer shyghar.

Qasqaja kuelgeni

Qylady tym qumar.

Er emes qymsynar,

Aerkim-aw, umsynar.

Qudaj-aw, bul koengilim

Kuen bar ma bir tynar?

Переход казахского языка на латиницу

В апреле 2017 года Президент Казахстана Нурсултан Назарбаев в своей статье «Взгляд в будущее: модернизация общественного сознания» предложил начать переход казахского языка на латинский алфавит. 

Как рассказали в Институте языкознания, проект нового алфавита в апреле 2017 года был уже готов. Также лингвисты рассказали об использовании латиницы в 30-х годах XX века. В МОН РК сообщили, что для автоматической перекодировки электронного казахского текста на латиницу в стране создадут специальное приложение. Руководитель Управления по развитию языков Астаны Ербол Тлешов предложил провести масштабный всеобуч после перехода казахского языка на латинскую графику. 

В интервью телеканалу «Хабар» Нурсултан Назарбаев заявил о том, что переход казахского языка на латинскую графику не означает отказ от русского языка. 

11 сентября в ходе парламентских слушаний стало известно, что в проекте нового казахского алфавита 25 букв. Также был презентован сайт для конвертации текстов с кириллицы на латиницу.

Источник